Chcesz korzystać ze wzorów na szydełko po angielsku? Lista najważniejszych skrótów z tłumaczeniem na polski to must-have w tym przypadku, a ten wpis będzie dla ciebie idealny. Nie zapomnij zapisać go sobie na później!
Top 30 angielskich skrótów szydełkowych –
lista i praktyczne przykłady
Jak czytać angielskie wzory na szydełko? - Słownik szydełkowy dla każdego

Angielskie skróty szydełkowe są najczęściej spotykane we wzorach dostępnych w internecie, na Pinterest czy Etsy. Znajomość zaledwie kilku podstawowych pozwala korzystać z tysięcy darmowych i płatnych wzorów bez konieczności tłumaczenia całego opisu. W tym zestawieniu znajdziesz najważniejsze skróty szydełkowe po angielsku wraz z ich polskim znaczeniem oraz wskazówki, jak poprawnie je czytać.
Angielskie skróty szydełkowe – system US i UK
Skróty w tym wpisie są z terminologii US (amerykańskie).
Czytając angielskie wzory szydełkowe, bardzo ważne jest sprawdzenie, czy autor używa systemu amerykańskiego (US), czy brytyjskiego (UK). Te same skróty mogą oznaczać zupełnie inne oczka, co ma ogromny wpływ na wygląd gotowej pracy. Przykładowo skrót dc w systemie US oznacza słupek, natomiast w systemie UK półsłupek. Dlatego przed rozpoczęciem szydełkowania zawsze warto sprawdzić informację o systemie zapisu lub porównać kilka skrótów w tabeli.
Poniżej tabelka dla lepszego zobrazowania:

Najczęstsze błędy przy angielskich skrótach szydełkowych
Początkujące osoby często popełniają błędy przy czytaniu angielskich skrótów szydełkowych. Najczęstsze z nich to pomylenie systemu US i UK, błędne liczenie oczek w powtórzeniach oraz ignorowanie legendy wzoru. Warto czytać wzór krok po kroku i sprawdzać liczbę oczek po każdym rzędzie.
Jak sprawdzić czy to system UK czy US?
Zanim zaczniesz szydełkować, zwróć uwagę na kilka rzeczy:
- Sprawdź nagłówek wzoru – wielu autorów podaje informację „US terms” lub „UK terms”.
- Poszukaj skrótu „sc” – jeśli występuje, niemal na pewno jest to system US.
- Porównaj skróty „dc” i „tr” – to one najczęściej zdradzają system.
Przykład różnic: dc (US) = słupek dc (UK) = półsłupek
Właśnie dlatego zawsze warto poświęcić chwilę na sprawdzenie systemu, zanim wykonasz pierwszy rząd. Dzięki temu unikniesz sytuacji, w której gotowa praca wygląda inaczej niż na zdjęciu.
Słownik szydełkowy z angielskiego na polski
Na początek kilka podstawowych słówek, które często pojawiają się we wzorach po angielsku:
Next - następny
Last - ostatni
Continue - kontynuuj
Yarn - włóczka
Crochet - szydełkowanie
Loop - pętla
Skip - pomiń
Join into ring - połącz w kółko
Beginning (beg) - początek
Hook (hk) - szydełko
Row (r) - rząd
Remaining (rem) - pozostałe
Space (sp) - odstęp
Finish off (fo) - zakończyć
Round (rnd) - okrążenie
Previous (prev) - poprzedni
Together (tog) - razem
Yarn over (yo) - nabieranie nitki
Right side (rs) - prawa strona robótki
Wrong side (ws) - lewa strona robótki
Oznaczenia szydełkowe po angielsku
Teraz czas na skróty ściegów szydełkowych:
Chain (ch) - łańcuszek (ł)
Stich (st) - oczko (o)
Slip stich (slst) - oczko ścisłe (oś)
Single crochet (sc) - półsłupek (ps)
Half double crochet (hdc) - półsłupek podwójny (psp)
Double crochet (dc) - słupek pojedynczy (s)
Treble crochet (tr) - słupek podwójny (sp)
Double treble crochet (dtr) - słupek potrójny
Triple treble crochet (tr tr) - słupek poczwórny
Decrease (dec) - zmniejszenie ilości oczek (robi się jeden półsłupek przez dwa oczka)
Increase (inc) - dodanie oczka (zazwyczaj to dwa półsłupki w jednym oczku)
Back loop only (blo) - wykonać tylko przez tylną pętelkę oczka
Front loop only (flo) - wykonać tylko przez przednią pętelkę oczka
Przykład: jak czytać angielski wzór krok po kroku
Przy wzorach amigurumi często stosowane są dodatkowo takie instrukcje:
numer x (...) = podane ściegi w nawiasie zrób określoną liczbę razy
np. 3x(3sc, inc) oznacza żeby wykonać 3 single crochet, 1 increase i powtórzyć to 3 razy
(numer) = liczba w nawiasie na końcu rzędu to łączna liczba oczek w danym rzędzie
Spójrz na fragment wzoru: Rnd 3: (2 sc, inc)x6 (24) Co oznacza?
- Rnd 3 – trzecie okrążenie
- 2 sc – wykonaj dwa półsłupki
- inc – dodaj jedno oczko (zrób dwa półsłupki w jednym miejscu)
- x6 – powtórz całość sześć razy
- (24) – po zakończeniu okrążenia powinny być 24 oczka
FAQ – angielskie skróty szydełkowe
Czy angielskie skróty szydełkowe zawsze są takie same?
Nie. Skróty różnią się w zależności od tego, czy wzór zapisano w systemie US czy UK. Dlatego zawsze należy sprawdzić, z jakiego systemu korzysta autor wzoru.
Czy „dc” zawsze oznacza to samo oczko?
Nie. W systemie US „dc” oznacza słupek, a w systemie UK półsłupek. To jeden z najczęstszych powodów pomyłek.
Czy muszę znać język angielski, żeby korzystać z angielskich wzorów?
Nie. Wystarczy znajomość skrótów szydełkowych i umiejętność czytania powtórzeń oraz liczby oczek.
Symbole szydełkowe – oznaczenia na schematach (angielski i polski)
We wzorach szydełkowych bardzo często spotyka się nie tylko skróty tekstowe, ale także symbole graficzne, szczególnie w schematach. Znajomość tych oznaczeń jest równie ważna jak rozumienie skrótów, ponieważ wiele wzorów opiera się wyłącznie na symbolach. Poniżej znajdziesz najczęściej spotykane symbole szydełkowe wraz z ich nazwą po angielsku i po polsku.
Czym różnią się symbole szydełkowe od skrótów tekstowych?
Symbole szydełkowe są uniwersalne wizualnie. Dlatego często pojawiają się we wzorach międzynarodowych. Jeśli trafisz na wzory w innych językach (niemieckim, hiszpańskim itd.), zobacz ten przewodnik po skrótach szydełkowych w różnych językach!
Podstawowe symbole szydełkowe

To właśnie te symbole pojawiają się w większości schematów, dlatego ich znajomość jest absolutną podstawą przy czytaniu wzorów szydełkowych. Choć mogą się delikatnie różnić w zależności od źródła, ich znaczenie jest uniwersalne i rozpoznawalne w większości wzorów szydełkowych.
Wypukłe ściegi i słupki reliefowe – symbole

Niektóre wzory wykorzystują wypukłe ściegi dekoracyjne, takie jak:
- puff stitch (puff),
- popcorn stitch (popcorn),
- słupki reliefowe od przodu (front post stitches),
- słupki reliefowe od tyłu (back post stitches).
Na schematach są one oznaczane charakterystycznymi symbolami, które informują nie tylko o rodzaju oczka, ale także o sposobie jego wykonania. Zrozumienie ich ułatwia czytanie wzorów bez opisu tekstowego i pozwala szybciej zorientować się w konstrukcji projektu.
Symbole zwiększania i zmniejszania liczby oczek

Wzory szydełkowe bardzo często zawierają symbole oznaczające:
- zwiększanie liczby oczek (increase),
- zmniejszanie liczby oczek (decrease)
Mogą one dotyczyć różnych typów oczek, np. półsłupków czy słupków. Rozpoznanie tych symboli pozwala łatwo kontrolować kształt robótki i liczbę oczek w każdym rzędzie lub okrążeniu.
Dodatkowe symbole szydełkowe – magiczne kółko, muszelka, picot

Oprócz podstawowych oczek, na schematach spotyka się także symbole oznaczające elementy specjalne, takie jak:
- magiczne kółko (magic ring),
- muszelka (shell stitch),
- pikotek (picot),
- praca w przedniej lub tylnej pętelce (front loop, back loop).
Te symbole są szczególnie częste w projektach dekoracyjnych i ażurowych.
Niektóre schematy zawierają mniej oczywiste symbole. W takich przypadkach warto zawsze sprawdzić legendę dołączoną do wzoru, ponieważ autor może stosować własne warianty symboli.
Wysokość ściegów szydełkowych – porównanie do oczek łańcuszka

Niektóre schematy pokazują wysokość poszczególnych ściegów w porównaniu do oczek łańcuszka. Przykładowo:
- single crochet ma wysokość jednego oczka łańcuszka,
- półsłupek i słupek są wyższe i wymagają dodatkowych oczek łańcuszka na rozpoczęcie rzędu.
Takie porównania pomagają lepiej zrozumieć konstrukcję wzoru i prawidłowo rozpocząć kolejne rzędy.
Na koniec grafika z podsumowaniem najważniejszych symboli:

To tyle jeśli chodzi o podstawowe skróty szydełkowe po angielsku. Mam nadzieje, ze obcojęzyczne wzory już Ci nie straszne!
Jeśli chcesz nauczyć się, jak czytać schematy i wzory zapisane w różnych językach, zobacz także poradnik: Skróty szydełkowe w różnych językach – jak czytać obcojęzyczne wzory?

